# 너무 신경 쓰지 마세요.

# [ENG]

  • Our manager is always giving me a hard time.
  • Don't let it get to you.
  • But it's getting hard to stay positive.
  • I think he's just testing you.
  • What makes you think that?
  • I heard he's planning to promote you.
  • Really? So that's why he's always on my back?
  • Yeah, he wants to make sure you can handle pressure.

# [KOR]

  • 우리 부장님께서 항상 저를 힘들게 하고 계세요.
  • 너무 신경쓰지 마세요.
  • 하지만 계속 긍정적으로 생각하기가 어려워지고 있어요.
  • 제 생각엔 그냥 테스트해 보시는 것 같아요.
  • 왜 그렇게 생각하시는 거죠?
  • 당신을 승진시킬 계획이라는 말을 들었어요.
  • 정말요? 그럼 그래서 항상 저를 귀찮게 하셨다는 거에요?
  • 네, 당신이 압박감에 대처할 수 있는지 꼭 확인하고 싶으신 거죠.

# [표현]

# 표현 / 해석

Don't let it get to you

너무 신경 쓰지 마세요.

be on one's back

(잔소리 등으로) ~을 귀찮게 하다, 들볶다

# [연습]

I know Joey can be a bit annoying, but don't let it get to you.

조이가 조금 짜증 나게 하기는 하지만, 너무 신경 쓰지 마.

Edward is always complaining, but don't let it get to you.

에드워드가 항상 불평하기는 하지만, 너무 신경 쓰지 마.

I didn't want to hurt you, so don't let it get to you.

너한테 상처 주고 싶었던 건 아니니까, 너무 신경쓰지마.


My dad is always on my back about finding a job.

우리 아빠는 일자리를 찾는 것과 관련해서 항상 나를 들볶아.

Everyone's on my back about getting married.

모든 사람이 결혼하는 것과 관련해서 날 귀찮게 해.

How come the department manager is always on your back?

어째서 부장님은 저를 항상 들볶는 거죠?