# 좀 적당히 해.

# [ENG]

  • It's about time you got a job, Eve.
  • Give it a rest, will you?
  • You quit your last job 6 months ago.
  • I know, but I still don't know what I want to do.
  • Maybe you should go to the career fair this weekend...
  • I suppose you have a point.
  • I just want what's best for you.
  • Okay. I'll make more of an effort.

# [KOR]

  • 이제 취직할 때도 된 것 같은데, 이브.
  • 그 얘기 좀 적당히 해줄래?
  • 너가 마지막 일자리를 그만둔게 6개월 전이었잖아.
  • 나도 알아. 근데 아직 내가 뭐 하고 싶은건지 모르겠어.
  • 아마 이번 주말에 열리는 취업 박람회 가보면 좋을 것 같은데...
  • 그것도 맞는 말 같아.
  • 난 그냥 너한테 가장 좋은걸 원하는거야.
  • 알겠어, 내가 좀 더 노력해볼게.

# [표현]

# 표현 / 해석

Give it a rest.

좀 적당히 해.

want what's best for~

~에게 최선인 것을 원하다.

# [연습]

I wish my mom would give it a rest about my exam grades.

난 우리 엄마가 내 시험 성적에 대해 적당히 얘기했으면 좋겠어.

"You need to start eating more healthily!" "Give it a rest, please."

"넌 더 건강하게 음식을 먹기 시작하게 해!" "제발 적당히 좀 해"

"Stan is still complaining about the parking fee." "I wish hed give it a rest."

"스탠은 여전히 그 주차 요금에 대해 불평하고 있어." "좀 적당히 했으면 좋겠네."


"Maybe you should stop nagging Andy." "I just want what's best for him."

"앤디에게 잔소리하는 걸 그만두는 게 좋을거야." "난 그저 걔한테 최선인 걸 원하는 것뿐이야."

My dad can be a bit strict, but he just wants what's best for me.

우리 아빠가 조금 엄격하시기는 하지만, 그저 나에게 최선인 것을 원하시는 거야.

"I really appreciate your support." "You know I only want what's best for you."

"지지해 주셔서 감사합니다." "그저 당신에게 최선인 것을 원한다는 거 아시잖아요."

Don't worry about it, we don't get upset like that, we just want what's best for you, okay?

걱정하지마, 우리는 그런거로 화나지 않아, 우리는 그냥 너가 잘됐으면 좋겠어, 알겠지?